# Translation of Themes - Twenty Twenty in Hungarian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 22:09:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n"

#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Az alapértelmezett, 2020 nevű sablont úgy terveztük, hogy teljes mértékben kihasználja a blokkszerkesztő rugalmasságát.\n"
"A szervezetek és a vállalkozások képesek dinamikus céloldalakat létrehozni végtelen elrendezési variációval a csoport- és oszlopblokkok segítségével. A középre helyezett oszlop a tartalomnak, és a finomra hangolt tipográfia ideálissá teszi a hagyományos blogok számára is. A teljes szerkesztőstílusok jó visszajelzést adnak arról, még a közzététel előtt, hogy a tartalom milyen módon fog megjelenni. A háttér és a hangsúlyos színek változtatásával egyedi megjelenítés biztosítható a Testreszabóval. A kiválasztott színhez automatikusan kiszámolja az összes elem színét, hogy a látogatók a mindig a legjobb, legkontrasztosabb élményben részesülhessenek."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Twenty"
msgstr "Twenty Twenty"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:246
msgid "Show author bio"
msgstr "Szerző bemutatkozásának megjelenítése"

#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"
msgstr "Archívum <span aria-hidden=\"true\">&rarr;</span>"

#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Az új UMoMA megnyitja kapuit"

#: inc/block-patterns.php:78 inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174 inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88 inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Bővebben"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:123
msgid "Primary Color"
msgstr "Elsődleges szín"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:183
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Egyéni szín alkalmazása a hivatkozásokhoz, gombokhoz, kiemelt képekhez."

#: inc/block-patterns.php:168 inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Az élet, amelyet érdemlek"

#: inc/starter-content.php:85 inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "Október 1. -- December 1."

#: inc/starter-content.php:70 inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "Augusztus 1. -- December 1."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:352
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Átfedés háttérszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:374
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Átfedés szövegszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:353
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Az átfedéshez használt szín. Alapértelmezetten a kiemelőszín."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:375
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Az átfedésben használt szöveg színe."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:395
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Átfedés átlátszósága"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "Kategória:"

#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Csatlakozás a Klubba"

#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Signac-tól Matisse-ig"

#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "A modern művészet elsődleges helye Észak-Svédországban. Nyitvatartás a nyári hónapok alatt 10:00 - 18:00."

#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Taggá válni és exkluzív ajánlatok részese lenni! Ez az ajánlatunk!"

#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "ismételt keresés"

#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 nincs találat"

#: template-parts/modal-search.php:20 searchform.php:24
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"

#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "%s találat a keresett kifejezésre."
msgstr[1] "%s találat a keresett kifejezésre."

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Fel %s"

#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Lap tetejére %s"

#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:68
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:82
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."

#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Egy jó hozzászólás jó lenne"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Egy hozzászólás a(z) &ldquo;%s&rdquo; című bejegyzéshez"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; című bejegyzéshez"
msgstr[1] "%1$s hozzászólás a(z) &ldquo;%2$s&rdquo; című bejegyzéshez"

#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólás"

#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "A hozzászólások jelenleg nem engedélyezettek ezen a részen."

#: inc/starter-content.php:177 inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"

#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Közösségi hivatkozások menü"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:207
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> szerkesztés"

#: functions.php:265
msgid "Footer Menu"
msgstr "Lábrész menü"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Lábrész"

#: template-parts/content.php:48 template-parts/content-cover.php:138
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#: template-parts/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Korábbi <span class=\"nav-short\">bejegyzések</span>"

#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Bejegyzés"

#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"

#: inc/template-tags.php:448
msgid "Sticky post"
msgstr "Ragadós bejegyzés"

#: inc/template-tags.php:410
msgid "Tags"
msgstr "Címkék"

#: template-parts/content-cover.php:70 template-parts/entry-header.php:36
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: searchform.php:27
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Közösségi hivatkozások"

#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Menü bezárása"

#: searchform.php:25
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Keresés &hellip;"

#: header.php:76 header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: functions.php:550
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:543
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"

#: functions.php:549
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"

#: functions.php:538
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:544
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:537
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normál"

#: functions.php:532
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:516
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"

#: functions.php:264
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobil menü"

#: functions.php:266
msgid "Social Menu"
msgstr "Közösségi menü"

#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólások"

#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólások"

#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:558
msgid "Show sub menu"
msgstr "Almenü mutatása"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:270
msgid "Summary"
msgstr "Összegzés"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:269
msgid "Full text"
msgstr "Teljes szöveg"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:81
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina logó"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:202
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:225
msgid "Show search in header"
msgstr "Keresés megjelenítése a fejlécben"

#: functions.php:344
msgid "Skip to the content"
msgstr "Ugrás a tartalomhoz"

#: functions.php:531
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Teljes szélességű sablon"

#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Keresés bezárása"

#: template-parts/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "Újabb <span class=\"nav-short\">bejegyzések</span>"

#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Oldal nem található"

#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "A keresett oldal nem található. Talán eltávolították, átnevezték vagy esetleg nem is létezett."

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:101
msgid "Header &amp; Footer Background Color"
msgstr "Fejrész és lábrész háttérszíne"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:305
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Rögzített háttérkép"

#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (cím nélkül)"

#: functions.php:262
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Asztali vízszintes menü"

#: functions.php:371
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc első oszlopában jelennek meg."

#: functions.php:383
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Az itt található widgetek a lábléc második oszlopában jelennek meg."

#: inc/template-tags.php:374
msgid "Post date"
msgstr "Bejegyzés dátuma"

#: inc/template-tags.php:350
msgid "Post author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"

#: functions.php:488
msgid "Accent Color"
msgstr "Kiemelőszín"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:396
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Bizonyosodjunk meg róla, hogy a kontraszt elég magas, ezáltal a szöveg jól olvasható."

#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"

#: functions.php:381
msgid "Footer #2"
msgstr "2. lábrész"

#: functions.php:369
msgid "Footer #1"
msgstr "1. lábrész"

#. translators: %s: Author name.
#: template-parts/entry-author-bio.php:20 inc/template-tags.php:357
msgid "By %s"
msgstr "Szerző: %s"

#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"

#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "A keresett kifejezést nem találjuk. Javaslunk egy újabb keresést az alul lévő űrlap használatával."

#: functions.php:503
msgid "Subtle Background"
msgstr "Finom háttér"

#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Köszönjük WordPress!"

#: functions.php:263
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Asztali bővített menü"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:133
msgid "By Post Author"
msgstr "Bejegyzés szerzője"

#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56
msgid "says:"
msgstr "szerint:"

#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Bővített közöségi hivatkozások"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:306
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Létrehoz egy parallax hatást, amikor a látogató görgeti a lapot."

#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:281
msgid "Cover Template"
msgstr "Borító sablonminta"

#: classes/class-twentytwenty-customize.php:267
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "Arhív oldalon mutatott bejegyzések: "

#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress Magyarország Közösség"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwenty/"
