# Translation of Plugins - PDF Invoices &amp; Packing Slips for WooCommerce - Stable (latest release) in Czech
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PDF Invoices &amp; Packing Slips for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 09:03:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Plugins - PDF Invoices &amp; Packing Slips for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: includes/Settings.php:173
msgid "Taxes"
msgstr "Daně"

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:482
msgid "Schedule the action now"
msgstr "Naplánujte si akci hned teď"

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag
#: includes/Settings/SettingsDocuments.php:82
msgid "Looking for more documents? Learn more %1$shere%2$s."
msgstr "Hledáte další dokumenty? Další informace %1$stady%2$s."

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:481
msgid "The year-end is approaching, and we noticed that your PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce plugin doesn't have the scheduled action to reset invoice numbers annually, even though you've explicitly enabled this setting in the document options. Click the button below to schedule the action before the year ends."
msgstr "Blíží se konec roku a my jsme si všimli, že váš plugin PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce nemá naplánovanou akci pro každoroční resetování čísel faktur, přestože jste toto nastavení výslovně povolili v možnostech dokumentu. Kliknutím na tlačítko níže naplánujete akci před koncem roku."

#: includes/Settings/SettingsUbl.php:66
msgid "To ensure compliance with e-invoicing requirements, please complete the Taxes Classification. This information is essential for accurately generating legally compliant invoices."
msgstr "Abyste zajistili soulad s požadavky na elektronickou fakturaci, vyplňte prosím Klasifikace daní. Tyto informace jsou nezbytné pro přesné generování faktur v souladu s právními předpisy."

#: includes/Documents/Invoice.php:486
msgid "The search process may be slower on non-HPOS stores. For a more efficient search, you can utilize the <a href=\"https://woocommerce.com/document/high-performance-order-storage/\" target=\"_blank\">HPOS</a> feature to search for orders by invoice numbers using the search type selector. Additionally, it allows you to search for multiple orders using a comma-separated list of invoice numbers."
msgstr "Proces hledání může být pomalejší v jiných obchodech než HPOS. Pro efektivnější vyhledávání můžete využít funkci pro vyhledávání objednávek <a href=\"https://woocommerce.com/document/high-performance-order-storage/\" target=\"_blank\">HPOS</a> podle čísel faktur pomocí voliče typu vyhledávání. Navíc vám umožňuje vyhledávat více objednávek pomocí seznamu čísel faktur oddělených čárkami."

#: includes/Compatibility/ThirdPartyPlugins.php:391
msgid "Invoice numbers"
msgstr "Čísla faktur"

#. translators: <a> tags
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1051
msgid "Recommended: 128MB (especially for plugin-heavy setups)"
msgstr "Doporučeno: 128 MB (zejména pro nastavení náročná na pluginy)"

#. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1053
msgid "See: %1$sIncreasing the WordPress Memory Limit%2$s"
msgstr "Viz: %1$sZvýšení limitu paměti WordPress%2$s"

#: includes/Settings.php:1111
msgid "Additional settings"
msgstr "Další nastavení"

#: includes/Main.php:1336 includes/Main.php:1367
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: includes/Documents/Invoice.php:736
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:212
msgid "Mandatory for certain UBL formats."
msgstr "Povinné pro určité formáty UBL."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:352
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:205
msgid "Shop Phone Number"
msgstr "Telefonní číslo obchodu"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:998
msgid "7.4 or superior"
msgstr "7.4 nebo vyšší"

#: includes/Documents/Invoice.php:648
msgid "Format"
msgstr "Formát"

#: includes/Documents/Invoice.php:655
msgid "UBL 2.1"
msgstr "UBL 2.1"

#: includes/Documents/Invoice.php:688
msgid "Embed the encrypted PDF invoice file within the UBL document. Note that this option may not be supported by all UBL formats."
msgstr "Vložte zašifrovaný soubor PDF faktury do dokumentu UBL. Upozorňujeme, že tato možnost nemusí být podporována všemi formáty UBL."

#. translators: 1: Plugin name, 2: Open anchor tag, 3: Close anchor tag
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1167
msgid "Your server does not meet the requirements for %1$s. Please check the %2$sStatus page%3$s for more information."
msgstr "Váš server nesplňuje požadavky pro %1$s. Zkontrolujte prosím %2$s Další informace naleznete na stránce stavu %3$s."

#: includes/Documents/Invoice.php:722 includes/Documents/PackingSlip.php:237
msgid "Document details"
msgstr "Podrobnosti dokumentu"

#: views/advanced-tools.php:63
msgid "Clean up the released semaphore locks from the database. These locks prevent simultaneous document generation requests, ensuring correct document numbering. Once released, they are safe to remove."
msgstr "Vyčistěte uvolněné zámky semaforu z databáze. Tyto zámky zabraňují souběžným požadavkům na generování dokumentů a zajišťují správné číslování dokumentů. Po uvolnění je lze bezpečně odstranit."

#: views/upgrade-table.php:23
msgid "Plus Bundle"
msgstr "Plus Bundle"

#: views/upgrade-table.php:159
msgid "Buy now"
msgstr "Koupit nyní"

#: views/upgrade-table.php:143
msgid "Visit shop"
msgstr "Navštivte obchod"

#. translators: number of days
#: includes/Documents/Invoice.php:339
msgid "%s days"
msgstr "%s dnů"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1372
msgid "Reason for refund:"
msgstr "Důvod refundace:"

#: views/upgrade-table.php:142
msgid "Wow! It looks like you own all of our recommendations. Check out our shop for even more plugins."
msgstr "Páni! Zdá se, že vlastníte všechna naše doporučení. Podívejte se na náš obchod, kde najdete ještě více pluginů."

#: views/upgrade-table.php:139
msgid "You might also like these plugins..."
msgstr "Také by se vám mohly líbit tyto pluginy..."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:140
msgid "WooCommerce Print Address Labels"
msgstr "Tisk adresních štítků WooCommerce"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:134
msgid "Automatically schedule and send Reminder Emails for WooCommerce orders."
msgstr "Automaticky plánujte a posílejte upomínkové e-maily pro objednávky WooCommerce."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:133
msgid "WooCommerce Smart Reminder Emails"
msgstr "Inteligentní upomínkové e-maily WooCommerce"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:141
msgid "Print out address labels for selected orders straight from WooCommerce."
msgstr "Vytiskněte si adresní štítky pro vybrané objednávky přímo z WooCommerce."

#. translators: 1: number of released semaphore locks
#: views/advanced-tools.php:78
msgid "There is %s released semaphore lock in the database."
msgid_plural "There are %s released semaphore locks in the database."
msgstr[0] "V databázi je %s uvolněný zámek semaforu."
msgstr[1] "V databázi je %s uvolněných semaforových zámků."
msgstr[2] "V databázi je %s uvolněných semaforových zámků."

#: views/advanced-tools.php:66
msgid "Remove released locks"
msgstr "Odstraňte uvolněné zámky"

#: views/advanced-tools.php:62
msgid "Remove released semaphore locks"
msgstr "Odstraňte uvolněné zámky semaforu"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:169
msgid "Integrates seamlessly with WooCommerce to add a shopping cart to your menu."
msgstr "Bezproblémová integrace s WooCommerce pro přidání nákupního košíku do vašeho menu."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:168
msgid "Menu Cart Pro"
msgstr "Menu Cart Pro"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:162
msgid "This plugin lets you quickly print a list of your WooCommerce orders. Great for order picking."
msgstr "Tento plugin vám umožní rychle vytisknout seznam vašich objednávek WooCommerce. Skvělé pro vychystávání objednávky."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:155
msgid "Generate barcodes (ZATCA, QR-codes, C128, EAN-13 and more) for your orders, products and even invoices & packing slips."
msgstr "Generujte čárové kódy (ZATCA, QR kódy, C128, EAN-13 a další) pro své objednávky, produkty a dokonce i faktury a dodací listy."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:161
msgid "WooCommerce Print Order List"
msgstr "WooCommerce Print Order List"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:154
msgid "WooCommerce Ultimate Barcodes"
msgstr "WooCommerce Ultimate Barcodes"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:148
msgid "A plugin to automatically print completed orders via PrintNode."
msgstr "Plugin pro automatický tisk dokončených objednávek přes PrintNode."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:147
msgid "WooCommerce Automatic Printing - PrintNode"
msgstr "WooCommerce Automatic Printing - PrintNode"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:291
msgid "Released legacy semaphore locks have been cleaned up!"
msgstr "Uvolněné staré semaforové zámky byly vyčištěny!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:283
msgid "Released semaphore locks have been cleaned up!"
msgstr "Uvolněné zámky semaforů byly vyčištěny!"

#: views/advanced-tools.php:124
msgid "Remove released legacy locks"
msgstr "Odstraňte uvolněné starší zámky"

#: views/advanced-tools.php:121
msgid "Clean up the released legacy semaphore locks from the database."
msgstr "Vyčistěte uvolněné starší zámky semaforu z databáze."

#: views/advanced-tools.php:120
msgid "Remove released legacy semaphore locks"
msgstr "Odstraňte uvolněné zámky semaforu"

#. translators: 1: next run date
#: views/advanced-tools.php:105
msgid "The next cleanup action is scheduled to run on %s."
msgstr "Další akce čištění je naplánována na %s."

#: views/advanced-tools.php:91
msgid "There are no released semaphore locks in the database."
msgstr "V databázi nejsou žádné uvolněné zámky semaforu."

#. translators: 1: number of released legacy semaphore locks
#: views/advanced-tools.php:134
msgid "There is %s released legacy semaphore lock in the database."
msgid_plural "There are %s released legacy semaphore locks in the database."
msgstr[0] "V databázi je %s uvolněný zámek staršího semaforu."
msgstr[1] "V databázi jsou %s uvolněné starší semaforové zámky."
msgstr[2] "V databázi jsou %s uvolněných starších semaforových zámků."

#. translators: document title
#: includes/Main.php:1374
msgid "PDF %s deleted."
msgstr "PDF %s odstraněn."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:880
msgid "Embed Images"
msgstr "Vkládat obrázky"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1073
msgid "To compress and decompress font and image data"
msgstr "Pro kompresi a dekomprimaci dat písem a obrázků"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1070
msgid "fileinfo disabled"
msgstr "fileinfo zakázáno"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1067
msgid "Necessary to verify the MIME type of local images."
msgstr "Nutné ověřit typ MIME místních obrázků."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:886
msgid "Embed images only if you are experiencing issues with them loading in your PDF. Please note that this option can significantly increase the file size."
msgstr "Obrázky vkládejte pouze v případě, že máte problémy s jejich načítáním do PDF. Upozorňujeme, že tato možnost může výrazně zvýšit velikost souboru."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1087
msgid "ImageMagick library, integrated via the IMagick PHP extension for advanced image processing capabilities"
msgstr "Knihovna ImageMagick integrovaná prostřednictvím rozšíření IMagick PHP pro pokročilé možnosti zpracování obrazu"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1084
msgid "Required for IMagick"
msgstr "Vyžadováno pro IMagick"

#: views/advanced-tools.php:281 views/advanced-tools.php:330
msgid "Date type:"
msgstr "Typ datumu:"

#: views/advanced-tools.php:245
msgid "Document date"
msgstr "Datum dokumentu"

#: views/advanced-tools.php:244
msgid "Order date paid"
msgstr "Datum zaplacení objednávky"

#: views/advanced-tools.php:243
msgid "Order date completed"
msgstr "Datum dokončení objednávky"

#: views/advanced-tools.php:242
msgid "Order date modified"
msgstr "Datum objednávky změněno"

#: views/advanced-tools.php:241
msgid "Order date created"
msgstr "Datum vytvoření objednávky"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:609
msgid "Unexpected results from the orders query."
msgstr "Neočekávané výsledky z dotazu na objednávky."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:594
msgid "Wrong date type selected."
msgstr "Byl vybrán nesprávný typ data."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:299
msgid "Extensions' license cache cleared successfully!"
msgstr "Mezipaměť licencí rozšíření byla úspěšně vymazána!"

#: views/advanced-tools.php:226
msgid "Clear licenses cache"
msgstr "Vymazat mezipaměť licencí"

#: views/advanced-tools.php:223
msgid "This will clear all extensions' license caching. This could be required to update the license status in the Upgrade tab or for new Cloud Storage activations (Professional extension)."
msgstr "Tím vymažete mezipaměť licencí všech rozšíření. To může být vyžadováno pro aktualizaci stavu licence na kartě Upgrade nebo pro nové aktivace Cloud Storage (rozšíření Professional)."

#: views/advanced-tools.php:222
msgid "Clear extensions license caching"
msgstr "Vymažte mezipaměť licencí rozšíření"

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag
#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:34
msgid "Kindly be aware that the extensions' license data is currently stored in cache, impeding the instant update of the information displayed below. To access the latest details, we recommend clearing the cache %1$shere%2$s."
msgstr "Uvědomte si prosím, že licenční data rozšíření jsou aktuálně uložena v mezipaměti, což brání okamžité aktualizaci níže zobrazených informací. Chcete-li získat přístup k nejnovějším podrobnostem, doporučujeme vymazat mezipaměť %1$stady%2$s."

#. translators: &debug=true
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:842
msgid "You can also add %s to the URL to apply this on a per-order basis."
msgstr "Můžete také přidat %s k URL a použít to na základě objednávky."

#: includes/Documents/OrderDocument.php:935 languages/strings.php:8
msgid "Payment Date:"
msgstr "Datum platby:"

#: languages/strings.php:7
msgid "Payment date"
msgstr "Datum platby"

#. translators: PHP version
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:239
msgid "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce requires PHP %s or higher."
msgstr "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce vyžadují PHP %s nebo vyšší."

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag, 3. Woo version
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:194
msgid "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce requires %1$sWooCommerce%2$s version %3$s or higher to be installed & activated!"
msgstr "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce vyžadují instalaci a aktivaci %1$sWooCommerce%2$s verze %3$s nebo vyšší!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:928
msgid "Enable semaphore logs"
msgstr "Povolit protokoly semaforu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:187
#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:199
msgid "Required for UBL output format.<br>You can display this number on the invoice from the document settings."
msgstr "Vyžadováno pro výstupní formát UBL.<br>Toto číslo můžete zobrazit na faktuře z nastavení dokladu."

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag
#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:48
msgid "Requires the %1$sProfessional extension%2$s."
msgstr "Vyžaduje %1$sProfesionální rozšíření%2$s."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:934
msgid "Our plugin uses a semaphore class that prevents race conditions in multiple places in the code. Enable this setting only if you are having issues with document numbers, yearly reset or documents being assigned to the wrong order."
msgstr "Náš plugin používá třídu semaforu, která zabraňuje závodům na více místech v kódu. Toto nastavení povolte pouze v případě, že máte problémy s čísly dokladů, ročním resetem nebo s přiřazením dokladů k nesprávné objednávce."

#: views/promo.php:27
msgid "Last chance to use your Black Friday discount!"
msgstr "Poslední šance využít slevu na Black Friday!"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:916 includes/Main.php:1773
msgid "Due Date:"
msgstr "Datum splatnosti:"

#: includes/Documents/Invoice.php:332
msgid "Display due date"
msgstr "Zobrazit datum splatnosti"

#: includes/Documents/Invoice.php:744 includes/Settings.php:180
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: views/advanced-tools.php:314
msgid "This tool will delete existing documents within the selected order date range."
msgstr "Tento nástroj odstraní existující dokumenty objednávky ve vybraném časovém období."

#: views/advanced-tools.php:313
msgid "Delete existing documents"
msgstr "Smazat existující dokumenty"

#: views/advanced-tools.php:303
msgid "Renumber documents"
msgstr "Přečíslovat dokumenty"

#: views/advanced-tools.php:325
msgid "All"
msgstr "Všechny"

#: views/advanced-tools.php:352
msgid "Delete documents"
msgstr "Odstranit dokumenty"

#: views/advanced-tools.php:297 views/advanced-tools.php:346
msgid "To:"
msgstr "Pro:"

#: views/advanced-tools.php:294 views/advanced-tools.php:298
#: views/advanced-tools.php:343 views/advanced-tools.php:347
msgid "(as: yyyy-mm-dd)"
msgstr "(jako: rrrr-mm-dd)"

#: views/advanced-tools.php:293 views/advanced-tools.php:342
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: views/advanced-tools.php:273 views/advanced-tools.php:321
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: views/advanced-tools.php:270 views/advanced-tools.php:318
msgid "Document type:"
msgstr "Typ dokumentu:"

#: views/advanced-tools.php:256
msgid "Renumber existing documents"
msgstr "Přečíslovat stávající dokumenty"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:121
msgid "Calculated"
msgstr "Vypočítáno"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:120
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:80
msgid "Refund:"
msgstr "Refundace:"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:124
msgid "Order Status"
msgstr "Stav objednávky"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:123
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:96
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:563
msgid "documents deleted."
msgstr "dokument smazán."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:551
msgid "One or more request parameters missing."
msgstr "Chybí jeden nebo více parametrů požadavku."

#: includes/Assets.php:243
msgid "Please select a document type"
msgstr "Vyberte typ dokumentu"

#: views/advanced-numbers.php:37
msgid "Search number"
msgstr "Vyhledat číslo"

#: views/advanced-numbers.php:34
msgid "Numbers may have been assigned to orders before this."
msgstr "Čísla mohla být k objednávkám přiřazena již dříve."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:563
msgid "documents renumbered."
msgstr "dokumenty přečíslovány."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1327
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"

#: includes/Tables/NumberStoreListTable.php:119
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: views/advanced-numbers.php:22
msgid "This document is currently using the main invoice number sequence."
msgstr "Tento doklad aktuálně používá hlavní sekvenci čísel faktur."

#: views/advanced-tools.php:257
msgid "This tool will renumber existing documents within the selected order date range, while keeping the assigned document date."
msgstr "Tento nástroj přečísluje existující doklady objednávek ve zvoleném rozsahu dat, přičemž zachová přiřazené datum dokladu."

#: views/advanced-status.php:141
msgid "Path"
msgstr "Cesta"

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1306
msgid "Scheduled action not found. Please reschedule it %1$shere%2$s."
msgstr "Naplánovaná akce nebyla nalezena. Změňte to prosím %1$s tady %2$s."

#: views/advanced-numbers.php:43
msgid "Please select a number store!"
msgstr "Vyberte prosím číslo obchodu!"

#: views/advanced-numbers.php:5
msgid "Choose a number store"
msgstr "Vyberte si číslo obchodu"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:67
msgid "Handle document translations with WPML, Polylang, Weglot, TranslatePress or GTranslate."
msgstr "Zvládejte překlady dokumentů pomocí WPML, Polylang, Weglot, TranslatePress nebo GTranslate."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:46
msgid "Proforma Invoice, Credit Note & Receipt"
msgstr "Proforma faktura, Dobropis a Účtenka"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:946
msgid "Enables the danger zone tools. The actions performed by these tools are irreversible!"
msgstr "Aktivuje nástroje nebezpečné zóny. Akce provedené těmito nástroji jsou nevratné!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:940
msgid "Enable danger zone tools"
msgstr "Povolit nástroje nebezpečné zóny"

#. translators: 1. open anchor tag, 2. close anchor tag
#: includes/Assets.php:248
msgid "<strong>Enabled</strong>: %1$sclick here%2$s to start using the tools."
msgstr "<strong>Povoleno</strong>: %1$skliknutím sem%2$s začněte používat nástroje."

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:72
msgid "City"
msgstr "Město"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:71
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "PSČ/ZIP"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:70
msgid "State code"
msgstr "Kód státu"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:24
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"

#: includes/Settings/SettingsUbl.php:116
msgid "UBL settings"
msgstr "Nastavení UBL"

#: includes/Settings/SettingsUbl.php:27
msgid "Taxes classification"
msgstr "Klasifikace daní"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:193
msgid "Shop Chamber of Commerce Number"
msgstr "Číslo obchodní komory"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:181
msgid "Shop VAT Number"
msgstr "DIČ obchodu"

#: includes/Admin.php:764
msgid "UBL documents require the correspondent PDF to be generated first."
msgstr "Dokumenty UBL vyžadují, aby bylo nejprve vygenerováno odpovídající PDF."

#: includes/Documents/Invoice.php:682
msgid "Include encrypted PDF:"
msgstr "Zahrnout šifrované PDF:"

#: includes/Assets.php:82
msgid "You have to select order(s) first!"
msgstr "Nejprve musíte vybrat objednávku (objednávky)!"

#: includes/Admin.php:524
msgid "Create UBL"
msgstr "Vytvořit UBL"

#. translators: 1. General Settings, 2. UBL Settings
#: includes/Settings/SettingsUbl.php:114
msgid "You've enabled UBL output for a document, but some essential details are missing. Please ensure you've added your VAT and CoC numbers in the %1$s. Also, specify your tax rates in the %2$s."
msgstr "Povolili jste výstup UBL pro dokument, ale chybí některé podstatné podrobnosti. Ujistěte se, že jste do %1$s přidali svá čísla DPH a CoC. V %2$s také uveďte své daňové sazby."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:708
msgid "UBL Taxes"
msgstr "Daně UBL"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:75
msgid "Tax Category"
msgstr "Daňová kategorie"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:74
msgid "Tax Scheme"
msgstr "Daňový režim"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:261
msgid "Value added tax (VAT)"
msgstr "Daň z přidané hodnoty (DPH)"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:222
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:166
msgid "Tax class default"
msgstr "Výchozí daňová třída"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:160
msgid "No taxes found for this class."
msgstr "Pro tuto třídu nebyly nalezeny žádné daně."

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:265
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "Prozatímní vyrovnávací clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:264
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "Hotovost s prozatímním vyrovnávacím clem"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:263
msgid "Petroleum tax"
msgstr "Ropná daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:262
msgid "Goods and services tax (GST)"
msgstr "Daň ze zboží a služeb (GST)"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:280
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "Specifická daň na komoditu"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:279
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "Konsorciální daň z papíru (Itálie)"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:278
msgid "Car tax"
msgstr "Daň z auta"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:277
msgid "Agricultural levy"
msgstr "Zemědělská dávka"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:276
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "Kolkovné (Imposta di Bollo)"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:275
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "Antidumpingové clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:274
msgid "Special tax"
msgstr "Zvláštní daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:273
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "Daň z minerálních olejů"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:272
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "Daň z náhradního dílu"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:271
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "Kanadská provinční daň z prodeje"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:270
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "Quebec daň z prodeje"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:269
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "Harmonizovaná daň z obratu, kanadská"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:268
msgid "Coffee tax"
msgstr "Daň z kávy"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:267
msgid "Energy fee"
msgstr "Poplatek za energie"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:266
msgid "Tobacco tax"
msgstr "Daň z tabáku"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:295
msgid "Local sales tax"
msgstr "Místní daň z prodeje"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:294
msgid "Light dues payable"
msgstr "Lehké poplatky splatné"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:293
msgid "Local construction tax"
msgstr "Místní stavební daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:292
msgid "Business license fee"
msgstr "Poplatek za živnostenské oprávnění"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:291
msgid "Individual tax"
msgstr "Individuální daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:290
msgid "Import tax"
msgstr "Dovozní daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:289
msgid "Illuminants tax"
msgstr "Daň z osvětlení"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:288
msgid "General construction tax"
msgstr "Obecná stavební daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:287
msgid "Free"
msgstr "Zdarma"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:286
msgid "Federal excise tax"
msgstr "Federální spotřební daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:285
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "Zemědělská vývozní sleva"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:284
msgid "Excise duty"
msgstr "Spotřební daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:283
msgid "Environmental tax"
msgstr "Ekologická daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:282
msgid "Countervailing duty"
msgstr "Vyrovnávací clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:281
msgid "Customs duty"
msgstr "Celní clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:311
msgid "Turnover tax"
msgstr "Daň z obratu"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:309
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "Alkohol marková daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:308
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "Přesunutá daň ze mzdy"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:307
msgid "Surtax"
msgstr "Příplatek"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:306
msgid "Suspended duty"
msgstr "Pozastaveno clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:305
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "Státní/provinční daň z obratu"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:304
msgid "Shifted social securities"
msgstr "Přesunuté sociální jistoty"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:303
msgid "Special construction tax"
msgstr "Zvláštní stavební daň"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:302
msgid "Preference duty"
msgstr "Preferenční povinnost"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:301
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "Provizorní clo v hotovosti"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:300
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "Provizorní clo"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:299
msgid "Other taxes"
msgstr "Ostatní daně"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:298
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "Různé hotovostní zálohy"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:297
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "Peněžní vyrovnávací částka"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:296
msgid "Lust tax"
msgstr "Daň z chtíče"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:337
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "Služby mimo rámec daně"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:331
msgid "Higher rate"
msgstr "Vyšší sazba"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:330
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "Vývoz zdarma, daň se neúčtuje"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:328
msgid "Exempt from tax"
msgstr "Osvobozeno od daně"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:326
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "Clo placené dodavatelem"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:325
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "Převedeno (DPH)"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:323
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "Daň z přidané hodnoty (DPH) splatná z předchozí faktury"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:322
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "Daň z přidané hodnoty (DPH) nyní není splatná"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:321
msgid "Exempt for resale"
msgstr "Výjimka pro další prodej"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:319
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "Smíšená sazba daně"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:339
msgid "Zero rated goods"
msgstr "Zboží s nulovým hodnocením"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:320
msgid "Lower rate"
msgstr "Nižší sazba"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:338
msgid "Standard rate"
msgstr "Standardní sazba"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:313
msgid "Valuation deposit"
msgstr "Oceňovací záloha"

#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:312
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "Tonážní daně"

#. translators: legacy addon name
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:566
msgid "While updating the PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce plugin we've noticed our legacy %s add-on was active on your site. This functionality is now incorporated into the core plugin. We've deactivated the add-on for you, and you are free to uninstall it."
msgstr "Při aktualizaci pluginu PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce jsme si všimli, že náš starší doplněk %s byl na vašem webu aktivní. Tato funkce je nyní začleněna do základního pluginu. Doplněk jsme za vás deaktivovali a můžete jej zdarma odinstalovat."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:781
msgid "My Account page"
msgstr "Stránka Můj účet"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:780
msgid "Login page"
msgstr "Přihlašovací stránka"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:779
msgid "Blank page with message (default)"
msgstr "Prázdná stránka se zprávou (výchozí)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:782
msgid "Custom page (enter below)"
msgstr "Vlastní stránka (zadejte níže)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:797
msgid "Custom external URLs not allowed."
msgstr "Vlastní externí adresy URL nejsou povoleny."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:784
msgid "Select a frontend page to be used to redirect users when the document access is denied."
msgstr "Vyberte frontendovou stránku, která se použije k přesměrování uživatelů, když je přístup k dokumentu odepřen."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:771
msgid "Document access denied redirect page"
msgstr "Stránka přesměrování byla odepřena v přístupu k dokumentu"

#. translators: document type
#: includes/Documents/Invoice.php:416
msgid "<strong>Note</strong>: Changes made to the number format will only be reflected on new orders. Also, if you have already created a custom %s number format with a filter, the above settings will be ignored."
msgstr "<strong>Poznámka</strong>: Změny formátu čísel se projeví pouze u nových objednávek. Také, pokud jste již vytvořili vlastní formát čísla %s s filtrem, budou výše uvedená nastavení ignorována."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:962
msgid "Document can be accessed by logged in users only."
msgstr "Dokument je přístupný pouze přihlášeným uživatelům."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:961
msgid "Logged in"
msgstr "Přihlášen"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:754
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:969
msgid "Full"
msgstr "Vše"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:753
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:965
msgid "Guest"
msgstr "Host"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:752
msgid "Logged in (recommended)"
msgstr "Přihlášen (doporučeno)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:744
msgid "Document link access type"
msgstr "Typ přístupu k odkazu na dokument"

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:537
msgid "An error occurred when trying to reset the %s settings."
msgstr "Při pokusu o resetování nastavení %s došlo k chybě."

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:529
msgid "%s settings reset successfully!"
msgstr "Nastavení %s bylo úspěšně resetováno!"

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:517
msgid "%s settings are already reset!"
msgstr "Nastavení %s jsou již resetována!"

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:504
msgid "%s settings reset not supported!"
msgstr "reset nastavení %s není podporován!"

#: views/advanced-numbers.php:38 views/advanced-tools.php:211
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: views/advanced-tools.php:198
msgid "This will clear all your selected settings data. Please do a backup first using the export tool above."
msgstr "Tím se vymažou všechna vybraná data nastavení. Nejprve proveďte zálohu pomocí nástroje pro export výše."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:465
msgid "Reset settings type is empty!"
msgstr "Typ resetování nastavení je prázdný!"

#: views/advanced-tools.php:197
msgid "Reset Settings"
msgstr "Reset nastavení"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:970
msgid "Document can be accessed by everyone with the link."
msgstr "Dokument je přístupný všem s odkazem."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:966
msgid "Document can be accessed by logged in and guest users."
msgstr "Dokument je přístupný přihlášeným a hostujícím uživatelům."

#: includes/Main.php:375
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page. Reason: invalid nonce"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce. Důvod: neplatné nonce"

#: includes/Main.php:369
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page. Reason: empty action"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce. Důvod: prázdná akce"

#: includes/Main.php:363
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page. Reason: empty access key"
msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro přístup k této stránce. Důvod: prázdný přístupový klíč"

#: includes/Assets.php:242
msgid "Are you sure you want to reset this settings? This cannot be undone."
msgstr "Opravdu chcete toto nastavení resetovat? Toto nelze vrátit zpět."

#: includes/Admin.php:930
msgid "Hide details"
msgstr "Skrýt podrobnosti"

#: includes/Admin.php:929
msgid "View more details"
msgstr "Zobrazit další podrobnosti"

#. translators: 1,2. template paths
#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:83
msgid "Want to use your own template? Copy all the files from %1$s to your (child) theme in %2$s to customize them"
msgstr "Chcete použít vlastní šablonu? Zkopírujte všechny soubory z %1$s do svého (podřízeného) motivu v %2$s a přizpůsobte je"

#: views/upgrade-table.php:63 views/upgrade-table.php:157
msgid "Currently installed"
msgstr "Aktuálně nainstalováno"

#: includes/Documents/Invoice.php:480
msgid "Enable invoice number search in the orders list"
msgstr "Povolit vyhledávání čísla faktury v seznamu objednávek"

#: includes/Admin.php:793
msgid "Invoice created via:"
msgstr "Faktura vytvořena prostřednictvím:"

#: includes/Admin.php:790
msgid "Invoice display date:"
msgstr "Datum zobrazení faktury:"

#: includes/Admin.php:787
msgid "Invoice date:"
msgstr "Datum faktury:"

#: includes/Admin.php:784
msgid "Invoice number:"
msgstr "Číslo faktury:"

#. translators: learn more link
#: views/upgrade-table.php:73
msgid "License not yet activated: %s"
msgstr "Licence ještě není aktivována: %s"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:89
msgid "Send a notification email to user specified addresses."
msgstr "Odeslat e-mail s upozorněním na uživatelem zadané adresy."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:86
msgid "Order notification email"
msgstr "E-mail s upozorněním objednávky"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:82
msgid "Customize the address format of the billing and shipping addresses."
msgstr "Přizpůsobte formát fakturační a dodací adresy."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:81
msgid "Custom address format"
msgstr "Vlastní formát adresy"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:77
msgid "Customize document titles and filenames right in the plugin settings."
msgstr "Přizpůsobte si názvy dokumentů a názvy souborů přímo v nastavení pluginu."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:76
msgid "Custom document titles and filenames"
msgstr "Vlastní názvy dokumentů a názvy souborů"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:72
msgid "Add up to three static files to your emails."
msgstr "Přidejte do svých e-mailů až tři statické soubory."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:71
msgid "Attach static files"
msgstr "Připojit statické soubory"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:66
msgid "Multilingual support"
msgstr "Vícejazyčná podpora"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:62
msgid "Easily export documents for a specific date range."
msgstr "Snadno exportujte dokumenty pro konkrétní časové období."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:61
msgid "Bulk export"
msgstr "Hromadný export"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:57
msgid "Automatically upload your documents via FTP/SFTP or to Dropbox."
msgstr "Automaticky nahrajte své dokumenty přes FTP/SFTP nebo do Dropboxu."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:56
msgid "Cloud storage upload"
msgstr "Nahrání do cloudového úložiště"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:52
msgid "Also attach the Packing Slip, Proforma Invoice and Credit Note to any of the outgoing emails."
msgstr "Ke všem odchozím e-mailům připojte také dodací list, zálohovou fakturu a dobropis."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:51
msgid "Attach to email"
msgstr "Připojit k emailu"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:96
msgid "PDF Customizer"
msgstr "PDF Customizer"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:91
#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:101
#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:111 views/upgrade-table.php:74
msgid "Learn more"
msgstr "Více informací"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:47
msgid "Update your workflow and handle refunds. Both Proforma & Credit Note documents can either follow the main invoice numbering or have their own separate number sequence."
msgstr "Aktualizovat svůj pracovní postup a zpracovat refundace. Oba dokumenty Proforma a Dobropis mohou buď následovat hlavní číslování faktur, nebo mít vlastní samostatnou číselnou řadu."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:116
msgid "Additional PDF templates"
msgstr "Další šablony PDF"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:109
msgid "Display all sorts of data and apply conditional logic using Custom Blocks."
msgstr "Zobrazit všechny druhy dat a použit podmíněnou logiku pomocí vlastních bloků."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:106
msgid "Add custom data to your documents"
msgstr "Přidat do dokumentů vlastní data"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:99
msgid "Fully customize the product table and totals table on your documents."
msgstr "Plně přizpůsobit tabulku produktů a tabulku součtů ve svých dokumentech."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:121
msgid "Add styling"
msgstr "Přidat styling"

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:117
msgid "Make use of our Business or Modern template designs."
msgstr "Využijte naše obchodní nebo moderní šablony."

#: includes/Settings/SettingsUpgrade.php:122
msgid "Easily change the look and feel of your documents by adding some custom CSS."
msgstr "Snadno změňte vzhled a dojem ze svých dokumentů přidáním vlastních CSS."

#: includes/Settings.php:185
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizace"

#: views/upgrade-table.php:11
msgid "Wait, there is more..."
msgstr "Počkejte, je toho víc..."

#: views/upgrade-table.php:14
msgid "If you have any questions feel free to send us an email at"
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy, neváhejte nám poslat e-mail na adresu"

#: views/upgrade-table.php:13
msgid "A quick overview of the features our PDF Invoices & Packing Slips extensions have to offer."
msgstr "Rychlý přehled funkcí, které nabízí naše rozšíření PDF Invoices & Packing Slips."

#: views/upgrade-table.php:97
msgid "Upgrade now"
msgstr "Aktualizovat ihned"

#: views/upgrade-table.php:22
msgid "Premium Templates"
msgstr "Prémiové šablony"

#: views/upgrade-table.php:21
msgid "Professional"
msgstr "Profesionální"

#: includes/Documents/Invoice.php:525
msgid "Allows you to mark the document as printed, manually (in the order page) or automatically (based on the document creation context you have selected)."
msgstr "Umožňuje označit dokument jako vytištěný, ručně (na stránce objednávky) nebo automaticky (na základě kontextu vytváření dokumentu, který jste vybrali)."

#: includes/Documents/Invoice.php:520
msgid "On order document data (number and/or date set manually)"
msgstr "Údaje o objednávce (ručně nastavené číslo a/nebo datum)"

#: includes/Documents/Invoice.php:519
msgid "On email attachment"
msgstr "V příloze emailu"

#: includes/Documents/Invoice.php:518
msgid "On my account"
msgstr "Na Můj účet"

#: includes/Documents/Invoice.php:517
msgid "On bulk order action"
msgstr "Na akci hromadné objednávky"

#: includes/Documents/Invoice.php:516
msgid "On single order action"
msgstr "Na akci na jednu objednávku"

#: includes/Documents/Invoice.php:513
msgid "Manually"
msgstr "Ručně"

#: includes/Main.php:1391
msgid "manually"
msgstr "ručně"

#: includes/Admin.php:644
msgid "Unmark"
msgstr "Zrušit označení"

#: includes/Admin.php:642
msgid "Mark printed"
msgstr "Značka Vytištěno"

#. translators: 1. document title, 2. creation trigger
#: includes/Main.php:1413
msgid "%1$s document unmark printed."
msgstr "označení Vytištěno dokumentu %1$s bylo zrušeno."

#. translators: 1. document title, 2. creation trigger
#: includes/Main.php:1397
msgid "%1$s document marked as printed via %2$s."
msgstr "Dokument %1$s označen jako Vytištěný prostřednictvím %2$s."

#: includes/Documents/Invoice.php:537
msgid "Adds a link in the order page to allow to remove the printed mark."
msgstr "Přidá na stránku objednávky odkaz, který umožní odstranit značku Vytištěno."

#: includes/Documents/Invoice.php:531
msgid "Unmark as printed"
msgstr "Zrušit označení Vytištěno"

#: includes/Documents/Invoice.php:505
msgid "Mark as printed"
msgstr "Označit jako Vytištěno"

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:436
msgid "Download mPDF extension"
msgstr "Stáhněte si rozšíření mPDF"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:898
msgid "Log PDF document creation, deletion, and mark/unmark as printed to order notes."
msgstr "Zaznamenejte vytvoření, smazání dokumentu PDF a označení/zrušení označení Vytištěno do poznámek k objednávce."

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:435
msgid "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce detected that your current site locale is right-to-left (RTL) which the current PDF engine does not support it. Please consider installing our mPDF extension that is compatible."
msgstr "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce zjistilo, že vaše aktuální národní prostředí webu je zprava doleva (RTL), což aktuální PDF engine nepodporuje. Zvažte prosím instalaci našeho rozšíření mPDF, které je kompatibilní."

#: includes/Assets.php:241
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: views/advanced-tools.php:187
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: views/advanced-tools.php:182
msgid "Import plugin settings in JSON format."
msgstr "Importujte nastavení pluginu ve formátu JSON."

#: views/advanced-tools.php:181
msgid "Import Settings"
msgstr "Nastavení importu"

#: views/advanced-tools.php:171
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: views/advanced-tools.php:158
msgid "Download plugin settings in JSON format to easily export your current setup."
msgstr "Stáhněte si nastavení pluginu ve formátu JSON, abyste mohli snadno exportovat své aktuální nastavení."

#: views/advanced-tools.php:157
msgid "Export Settings"
msgstr "Nastavení exportu"

#: views/advanced-tools.php:151
msgid "Set up your basic invoice workflow via our Wizard."
msgstr "Nastavte si základní pracovní postup fakturace pomocí našeho průvodce."

#: views/advanced-tools.php:50
msgid "Clean up the PDF files stored in the temporary folder (used for email attachments)."
msgstr "Vyčistěte soubory PDF uložené v dočasné složce (používá se pro přílohy e-mailů)."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1326
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: views/advanced-tools.php:8
msgid "Generate random temporary directory"
msgstr "Vygenerovat náhodný dočasný adresář"

#: views/advanced-tools.php:12
msgid "Generate temporary directory"
msgstr "Vygenerovat dočasný adresář"

#: views/advanced-tools.php:21
msgid "Reinstall plugin fonts"
msgstr "Přeinstalujte písma pluginu"

#: views/advanced-tools.php:9
msgid "For security reasons, it is preferable to use a random name for the temporary directory."
msgstr "Z bezpečnostních důvodů je vhodnější použít pro dočasný adresář náhodný název."

#: views/advanced-tools.php:22
msgid "If you are experiencing issues with rendering fonts there might have been an issue during installation or upgrade."
msgstr "Pokud máte problémy s vykreslováním písem, mohlo dojít k problému během instalace nebo upgradu."

#. translators: total scheduled actions
#: includes/Settings.php:952
msgid "Only 1 scheduled action should exist for the yearly reset of the numbering system, but %s were found"
msgstr "Pro roční reset systému číslování by měla existovat pouze 1 naplánovaná akce, ale %s bylo nalezeno"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:707
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:453
msgid "The %s settings file you are trying to import is identical to your current settings, therefore, the settings were not imported."
msgstr "Soubor s nastavením %s, který se pokoušíte importovat, je identický s vaším aktuálním nastavením, proto nastavení nebyla importována."

#. translators: settings type
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:445
msgid "%s settings imported successfully!"
msgstr "Nastavení %s úspěšně importováno!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:436
msgid "Couldn't determine the settings option for the import!"
msgstr "Nepodařilo se určit možnost nastavení pro import!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:411
msgid "The JSON file settings type is not supported on this store!"
msgstr "Typ nastavení souboru JSON není v tomto obchodě podporován!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:400
msgid "The JSON file data is corrupted!"
msgstr "Data souboru JSON jsou poškozená!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:394
msgid "JSON file not found!"
msgstr "Soubor JSON nebyl nalezen!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:387
msgid "Failed to get contents from JSON file!"
msgstr "Nepodařilo se získat obsah ze souboru JSON!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:364
msgid "Exported settings data is empty!"
msgstr "Exportovaná data nastavení jsou prázdná!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:327
msgid "Export settings type is empty!"
msgstr "Typ nastavení exportu je prázdný!"

#: views/advanced-tools.php:39
msgid "Reschedule yearly reset"
msgstr "Přeplánujte roční reset"

#: views/advanced-tools.php:36
msgid "You seem to have the yearly reset enabled for one of your documents but the action that performs this isn't scheduled yet."
msgstr "Zdá se, že máte povoleno roční resetování pro jeden z vašich dokumentů, ale akce, která to provede, ještě není naplánována."

#: includes/Assets.php:113
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: includes/Assets.php:189
msgid "The number should be smaller than 2147483647. Please note you should add your next document number without prefix, suffix or padding."
msgstr "Číslo by mělo být menší než 2147483647. Vezměte prosím na vědomí, že byste měli přidat další číslo dokumentu bez předpony, přípony nebo výplně."

#: views/advanced-status.php:96 views/advanced-status.php:123
msgid "Yearly reset"
msgstr "Roční obnovení"

#: views/advanced-status.php:95
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:257
msgid "Yearly reset numbering system rescheduled!"
msgstr "Roční reset systému číslování přeplánován!"

#: views/advanced-tools.php:35
msgid "Reschedule the yearly reset of the numbering system"
msgstr "Přeplánujte roční reset systému číslování"

#. translators: %s action date
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1287
msgid "Scheduled to: %s"
msgstr "Naplánováno na: %s"

#. translators: total scheduled actions
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1296
msgid "Only 1 scheduled action should exist, but %s were found"
msgstr "Měla by existovat pouze 1 naplánovaná akce, ale %s bylo nalezeno"

#. translators: %s: Order ID
#: includes/Main.php:414
msgid "Could not find the order #%s."
msgstr "Objednávku #%s se nepodařilo najít."

#: includes/Main.php:409
msgid "You have to save the order before generating a PDF document for it."
msgstr "Před vygenerováním PDF dokumentu musíte objednávku uložit."

#: includes/Admin.php:173
msgid "New to PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce?"
msgstr "Jste nováček v PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce?"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php views/settings-page.php:25
msgid "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce"
msgstr "PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce"

#: views/extensions.php:55
msgid "Get PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce Professional!"
msgstr "Získejte PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce Professional!"

#: views/extensions.php:34
msgid "Get PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce Bundle"
msgstr "Získejte PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce Bundle"

#: views/extensions.php:14
msgid "Supercharge PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce with the all our premium extensions:"
msgstr "Nabíjejte PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce se všemi našimi prémiovými rozšířeními:"

#: views/extensions.php:45
msgid "Supercharge PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce with the following features:"
msgstr "Nabíjejte PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce s následujícími funkcemi:"

#: views/setup-wizard/display-options.php:75
msgid "Invoice number"
msgstr "Číslo faktury"

#: views/setup-wizard/display-options.php:54
msgid "Invoice date"
msgstr "Datum faktury"

#: views/setup-wizard/display-options.php:44
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: views/setup-wizard/display-options.php:34
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"

#: views/setup-wizard/display-options.php:13
msgid "Shipping address"
msgstr "Doručovací adresa"

#. translators: document type
#: includes/Documents/Invoice.php:416
msgid "Number format explained"
msgstr "Vysvětlení formátu čísla"

#: includes/Documents/Invoice.php:392
msgid "If set, this value will be used as number prefix."
msgstr "Pokud je nastavena, bude tato hodnota použita jako předčíslí."

#: includes/Documents/Invoice.php:401
msgid "If set, this value will be used as number suffix."
msgstr "Pokud je nastavena, bude tato hodnota použita jako přípona čísla."

#: includes/Documents/Invoice.php:469
msgid "Enable invoice date column in the orders list"
msgstr "Povolit sloupec Datum faktury v seznamu objednávek"

#: includes/Documents/Invoice.php:396 includes/Documents/Invoice.php:405
msgid "Check the Docs article below to see all the available placeholders for prefix/suffix."
msgstr "Všechny dostupné zástupné symboly pro předponu/příponu naleznete v článku Dokumenty níže."

#. translators: 1. document type, 2-3 placeholders
#: includes/Documents/Invoice.php:394 includes/Documents/Invoice.php:403
msgid "You can use the %1$s year and/or month with the %2$s or %3$s placeholders respectively."
msgstr "Můžete použít %1$s rok a/nebo měsíc se zástupnými symboly %2$s nebo %3$s."

#. translators: document type
#: includes/Documents/Invoice.php:412
msgid "Enter the number of digits you want to use as padding. For instance, enter <code>6</code> to display the %s number <code>123</code> as <code>000123</code>, filling it with zeros until the number set as padding is reached."
msgstr "Zadejte počet číslic, které chcete použít jako výplň. Například zadáním <code>6</code> zobrazíte číslo %s <code>123</code> jako <code>000123</code>, vyplní to nulami, dokud nedosáhne čísla nastaveného jako výplň."

#. translators: document type
#: includes/Documents/Invoice.php:416
msgid "For more information about setting up the number format and see the available placeholders for the prefix and suffix, check this article:"
msgstr "Další informace o nastavení formátu čísel a zobrazení dostupných zástupných symbolů pro předponu a příponu naleznete v tomto článku:"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:809
msgid "Changes the document links to a prettier URL scheme."
msgstr "Změní odkazy na dokumenty na hezčí schéma URL."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:803
msgid "Pretty document links"
msgstr "Pěkné odkazy na dokumenty"

#: includes/Assets.php:177
msgid "Document settings"
msgstr "Nastavení dokumentu"

#: includes/Assets.php:178
msgid "Select a document in the dropdown menu above to edit its settings."
msgstr "Vyberte dokument z rozbalovací nabídky výše a upravte jeho nastavení."

#: includes/Documents/PackingSlip.php:182
msgid "Upgrade to our Professional extension to attach packing slips to any email!"
msgstr "Upgradujte na naše profesionální rozšíření a připojte dodací listy k jakémukoli e-mailu!"

#: includes/Admin.php:947
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this document."
msgstr "K úpravám tohoto dokumentu nemáte dostatečná oprávnění."

#: includes/Settings.php:423 includes/Tables/NumberStoreListTable.php:122
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: views/settings-page.php:126
msgid "Show last order"
msgstr "Zobrazit poslední objednávku"

#: views/settings-page.php:124 views/settings-page.php:127
msgid "Search for an order"
msgstr "Vyhledejte objednávku"

#: views/settings-page.php:123
msgid "Currently showing last order"
msgstr "Momentálně se zobrazuje poslední objednávka"

#: views/settings-page.php:121
msgid "Clear search text"
msgstr "Vymazat hledaný text"

#: views/settings-page.php:120
msgid "ID, email or name"
msgstr "ID, e-mail nebo jméno"

#. translators: error message
#: includes/Settings.php:441
msgid "Error trying to get orders: %s"
msgstr "Chyba při pokusu získat objednávky: %s"

#: includes/Settings.php:434
msgid "An error occurred when trying to process your request!"
msgstr "Při pokusu o zpracování vašeho požadavku došlo k chybě!"

#: includes/Settings.php:431
msgid "No order(s) found!"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné objednávky!"

#. translators: error message
#: includes/Settings.php:349
msgid "Error trying to generate document: %s"
msgstr "Chyba při pokusu o generování dokumentu: %s"

#: includes/Settings.php:339
msgid "No WooCommerce orders found! Please consider adding your first order to see this preview."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné objednávky WooCommerce! Zvažte prosím přidání své první objednávky, abyste viděli tento náhled."

#. translators: order ID
#: includes/Settings.php:332
msgid "Document not available for order #%s, try selecting a different order."
msgstr "Dokument není k dispozici pro objednávku č. %s, zkuste vybrat jinou objednávku."

#: includes/Settings.php:260
msgid "Object found is not an order!"
msgstr "Nalezený objekt není objednávka!"

#: includes/Settings.php:257
msgid "Order not found!"
msgstr "Objednávka nenalezena!"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:922
msgid "Disables the document preview on the plugin settings pages."
msgstr "Zakáže náhled dokumentu na stránkách nastavení pluginu."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:916
msgid "Disable document preview"
msgstr "Zakázat náhled dokumentu"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1023
msgid "Required if you have .webp images in your documents"
msgstr "Povinné, pokud máte v dokumentech obrázky .webp"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1020
msgid "Required when using .webp images"
msgstr "Vyžadováno při použití obrázků .webp"

#. Plugin URI of the plugin
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php
msgid "https://wpovernight.com/downloads/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips-bundle/"
msgstr "https://wpovernight.com/downloads/woocommerce-pdf-invoices-packing-slips-bundle/"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php
msgid "WP Overnight"
msgstr "WP Overnight"

#: views/setup-wizard/shop-name.php:14
msgid "Shop address"
msgstr "Adresa obchodu"

#: views/setup-wizard/shop-name.php:13
msgid "Shop name"
msgstr "Název obchodu"

#: views/advanced-status.php:63 views/advanced-status.php:70
#: views/advanced-status.php:104 views/advanced-status.php:108
#: views/advanced-status.php:128
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#. translators: ★★★★★ (5-star)
#: views/settings-page.php:12
msgid "If you like <strong>PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce</strong> please leave us a %s rating. A huge thank you in advance!"
msgstr "Pokud se vám líbí <strong>PDF Faktury a dodací listy pro WooCommerce</strong>, zanechte nám prosím %s hodnocení. Předem obrovské díky!"

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:398
msgid "Change MailPoet sending method to WordPress (default)"
msgstr "Změna způsobu odesílání MailPoet na WordPress (výchozí)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1076
msgid "base64_decode disabled"
msgstr "base64_decode zakázáno"

#: includes/Settings/SettingsCallbacks.php:518
msgid "The image resolution exceeds the recommended maximum of 600dpi. This will unnecessarily increase the size of your PDF files and could negatively affect performance."
msgstr "Rozlišení obrazu překračuje doporučené maximum 600 dpi. Tím se zbytečně zvětší velikost souborů PDF a může to mít negativní vliv na výkon."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:356
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: includes/Documents/PackingSlip.php:53
msgid "Packing Slip Number:"
msgstr "Číslo dodacího listu:"

#: includes/Documents/PackingSlip.php:65
msgid "Packing Slip Date:"
msgstr "Datum dodacího listu:"

#. translators: %s: document name
#: includes/Documents/OrderDocument.php:910
msgid "%s Date:"
msgstr "%s Datum:"

#. translators: %s: document name
#: includes/Documents/OrderDocument.php:902
msgid "%s Number:"
msgstr "%s Číslo:"

#: includes/Main.php:1504
msgid "order document data (number and/or date set manually)"
msgstr "údaje o objednávce (ručně nastavené číslo a/nebo datum)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:892
msgid "Log to order notes"
msgstr "Záznam pro poznámky k objednávce"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1244
msgid "Temporary DOMPDF folder"
msgstr "Dočasná složka DOMPDF"

#. translators: directory path
#: views/advanced-status.php:180
msgid "If the temporary folders were not automatically created by the plugin, verify that all the font files (from %s) are copied to the fonts folder. Normally, this is fully automated, but if your server has strict security settings, this automated copying may have been prohibited. In that case, you also need to make sure these folders get synchronized on plugin updates!"
msgstr "Pokud nebyly dočasné složky vytvořeny automaticky zásuvným modulem, zkontrolujte, zda jsou všechny soubory písem (z %s) zkopírovány do složky fonts. Obvykle se tak děje zcela automaticky, ale pokud má váš server přísná bezpečnostní nastavení, mohlo být toto automatické kopírování zakázáno. V takovém případě je také třeba zajistit, aby se tyto složky synchronizovaly při aktualizacích zásuvného modulu!"

#. translators: 1,2. directory paths, 3. UPLOADS, 4. wpo_wcpdf_tmp_path, 5.
#. attachments, 6. dompdf, 7. fonts
#: views/advanced-status.php:163
msgid "The central temp folder is %1$s. By default, this folder is created in the WordPress uploads folder (%2$s), which can be defined by setting %3$s in wp-config.php. Alternatively, you can control the specific folder for PDF invoices by using the %4$s filter. Make sure this folder is writable and that the subfolders %5$s, %6$s and %7$s are present (these will be created by the plugin if the central temp folder is writable)."
msgstr "Centrální složka temp je %1$s. Ve výchozím nastavení je tato složka vytvořena ve složce uploads WordPressu (%2$s), kterou lze definovat nastavením %3$s v souboru wp-config.php. Případně můžete konkrétní složku pro faktury ve formátu PDF ovládat pomocí filtru %4$s. Ujistěte se, že je tato složka zapisovatelná a že jsou přítomny podsložky %5$s, %6$s a %7$s (ty budou vytvořeny pluginem, pokud je centrální dočasná složka zapisovatelná)."

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1250
msgid "DOMPDF fonts folder (needs to be writable for custom/remote fonts)"
msgstr "Složka DOMPDF fonts (musí být zapisovatelná pro vlastní/vzdálená písma)"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1238
msgid "Temporary attachments folder"
msgstr "Složka s dočasnými přílohami"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1232
msgid "Central temporary plugin folder"
msgstr "Centrální složka dočasných zásuvných modulů"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1227
msgid "Not writable"
msgstr "Není zapisovatelná"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1226
msgid "Writable"
msgstr "Zapisovatelná"

#: views/advanced-status.php:46
msgid "Present"
msgstr "Součastnost"

#: views/advanced-status.php:45
msgid "Required"
msgstr "Vyžadováno"

#: views/advanced-status.php:41
msgid "System Configuration"
msgstr "Konfigurace systému"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1064
msgid "allow_url_fopen disabled"
msgstr "allow_url_fopen disabled"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1061
msgid "Allow remote stylesheets and images"
msgstr "Povolení vzdálených souborů stylů a obrázků"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1047
msgid "Check PHP disable_functions"
msgstr "Zkontrolujte PHP disable_functions"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1044
msgid "Required to detect custom templates and to clear the temp folder periodically"
msgstr "Vyžaduje se k detekci vlastních šablon a pravidelnému vymazání dočasné složky"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1038
msgid "Better with transparent PNG images"
msgstr "Lepší s průhlednými obrázky PNG"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1035
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1041
msgid "Recommended for better performances"
msgstr "Doporučeno pro lepší výkony"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1032
msgid "For better performances"
msgstr "Pro lepší výkony"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1029
msgid "Recommended to compress PDF documents"
msgstr "Doporučujeme komprimovat dokumenty PDF"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1026
msgid "To compress PDF documents"
msgstr "Komprese dokumentů PDF"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1017
msgid "Required if you have images in your documents"
msgstr "Povinné, pokud máte v dokumentech obrázky"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1011
msgid "Recommended, will use fallback functions"
msgstr "Doporučeno, bude používat záložní funkce"

#: includes/Admin.php:1301
msgid "Document is empty."
msgstr "Dokument je prázdný."

#: includes/Admin.php:1287
msgid "Document does not exist."
msgstr "Dokument neexistuje."

#: includes/Admin.php:1231
msgid "An error occurred while deleting the document!"
msgstr "Při mazání dokumentu došlo k chybě!"

#: includes/Admin.php:1230
msgid "Document deleted!"
msgstr "Dokument smazán!"

#: includes/Admin.php:1227
msgid "An error occurred while regenerating the document!"
msgstr "Při regeneraci dokumentu došlo k chybě!"

#: includes/Admin.php:1226
msgid "Document regenerated!"
msgstr "Dokument regenerován!"

#: includes/Admin.php:1223
msgid "An error occurred while saving the document data!"
msgstr "Při ukládání dat dokumentu došlo k chybě!"

#: includes/Admin.php:1222
msgid "Document data saved!"
msgstr "Údaje v dokumentu uloženy!"

#: includes/Admin.php:1196
msgid "No permissions!"
msgstr "Nemáte oprávnění!"

#: includes/Admin.php:1190
msgid "Incomplete request!"
msgstr "Neúplná žádost!"

#: includes/Admin.php:1184
msgid "Bad action!"
msgstr "Špatná akce!"

#: includes/Admin.php:1176
msgid "Nonce expired!"
msgstr "Nonce vypršela!"

#: includes/Admin.php:1002
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: includes/Admin.php:1001
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"

#. translators: 1. document title, 2. creation trigger
#: includes/Main.php:1344
msgid "PDF %1$s created via %2$s."
msgstr "PDF %1$s vytvořené prostřednictvím %2$s."

#: includes/Main.php:1508
msgid "email attachment"
msgstr "příloha e-mailu"

#: includes/Main.php:1501
msgid "single order action"
msgstr "akce na jednu objednávku"

#: includes/Main.php:1502
msgid "bulk order action"
msgstr "akce hromadné objednávky"

#: includes/Main.php:1503
msgid "my account"
msgstr "Můj účet"

#: includes/Admin.php:552
msgid "Choose an email to send&hellip;"
msgstr "Zvolte e-mail k odeslání&hellip;"

#. translators: document title
#: includes/Admin.php:942
msgid "Set %s number & date"
msgstr "Nastavit %s číslo a datum"

#: includes/Admin.php:959
msgid "unformatted!"
msgstr "neformátované!"

#. translators: <a> tags
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:245
msgid "We strongly recommend to %1$supdate your PHP version%2$s."
msgstr "Důrazně doporučujeme %1$saktualizovat verzi PHP%2$s."

#. translators: document title
#: includes/Main.php:1709
msgid "Order %s Saved"
msgstr "Objednávka %s Uloženo"

#: includes/Main.php:870
msgid "Please check your directories write permissions or contact your hosting service provider."
msgstr "Zkontrolujte oprávnění k zápisu do adresářů nebo se obraťte na poskytovatele hostingových služeb."

#: includes/Admin.php:535
msgid "PDF document data"
msgstr "Data dokumentu PDF"

#: includes/Documents/Invoice.php:303 includes/Documents/PackingSlip.php:166
msgid "Display customer notes"
msgstr "Zobrazit poznámku zákazníka"

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:338
msgid "To protect them, you must click the button below."
msgstr "Chcete-li je chránit, musíte kliknout na tlačítko níže."

#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:339
msgid "Generate random temporary folder name"
msgstr "Generování náhodného názvu dočasné složky"

#. translators: zero number
#: includes/Documents/Invoice.php:499
msgid "Disable document when the order total is %s"
msgstr "Zakázat doklad, když je celková hodnota objednávky %s"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:240
msgid "Temporary folder moved to"
msgstr "Dočasná složka přesunuta do"

#: includes/Admin.php:796
msgid "Notes (printed in the invoice):"
msgstr "Poznámky (vytištěné na faktuře):"

#. translators: directory path
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:337
msgid "The PDF files in %s are not currently protected due to your site running on <strong>NGINX</strong>."
msgstr "Soubory PDF na adrese %s nejsou v současné době chráněny, protože váš web běží na platformě <strong>NGINX</strong>."

#: includes/Documents/OrderDocument.php:947
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"

#: includes/Documents/Invoice.php:272 views/setup-wizard/display-options.php:21
msgid "Only when different from billing address"
msgstr "Pouze pokud se liší od fakturační adresy"

#: includes/Documents/PackingSlip.php:135
msgid "Only when different from shipping address"
msgstr "Pouze pokud se liší od dodací adresy"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:874
msgid "You can also add <code>&output=html</code> to the URL to apply this on a per-order basis."
msgstr "Do adresy URL můžete také přidat <code>&amp;output=html</code>, aby se toto použilo pro každou objednávku zvlášť."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:155
msgid "Logo height"
msgstr "Výška loga"

#: includes/Settings/SettingsDocuments.php:68 views/advanced-numbers.php:13
msgid "untitled"
msgstr "Bez popisu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:163
msgid "Enter the total height of the logo in mm, cm or in and use a dot for decimals.<br/>For example: 1.15in or 40mm"
msgstr "Zadejte celkovou výšku loga v mm, cm nebo in a pro desetinná místa použijte tečku.<br/>Například: 1,15in nebo 40mm"

#: includes/Assets.php:84
msgid "Are you sure you want to regenerate this document? This will make the document reflect the most current settings (such as footer text, document name, etc.) rather than using historical settings."
msgstr "Opravdu chcete tento dokument přegenerovat? Dokument tak bude odrážet nejaktuálnější nastavení (např. text zápatí, název dokumentu atd.) a nebude používat historická nastavení."

#. translators: 1. document title
#: includes/Documents/OrderDocument.php:496
msgid "%s was regenerated"
msgstr "%s byl regenerován"

#. translators: 1. credit note title, 2. refund id
#: includes/Documents/OrderDocument.php:491
msgid "%1$s (refund #%2$s) was regenerated."
msgstr "%1$s (náhrada #%2$s) byl regenerován."

#: includes/Documents/Invoice.php:363
msgid "More information"
msgstr "Více informací"

#: includes/Documents/Invoice.php:361
msgid "Warning!"
msgstr "Upozornění!"

#: includes/Documents/Invoice.php:362
msgid "Using the Order Number as invoice number is not recommended as this may lead to gaps in the invoice number sequence (even when order numbers are sequential)."
msgstr "Nedoporučujeme používat číslo objednávky pro číslo faktury, protože to může vést k mezerám v číslování (přestože je číslování objednávek posloupné)."

#: includes/Documents/Invoice.php:357 views/setup-wizard/display-options.php:84
msgid "Order Number"
msgstr "Číslo objednávky"

#: includes/Documents/Invoice.php:325
#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1331
#: views/setup-wizard/display-options.php:63
msgid "Order Date"
msgstr "Datum objednávky"

#: includes/Documents/Invoice.php:271 includes/Documents/Invoice.php:323
#: includes/Documents/Invoice.php:355 includes/Documents/PackingSlip.php:134
#: views/advanced-status.php:74 views/advanced-status.php:78
#: views/advanced-status.php:104 views/advanced-status.php:108
#: views/setup-wizard/display-options.php:20
#: views/setup-wizard/display-options.php:61
#: views/setup-wizard/display-options.php:82
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: views/setup-wizard/show-action-buttons.php:20
msgid "Show action buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka akcí"

#: views/setup-wizard/show-action-buttons.php:5
msgid "(You can always change this setting later via the Screen Options menu)"
msgstr "(Toto nastavení můžete později změnit přes Nastavení zobrazených informací)"

#: views/setup-wizard/show-action-buttons.php:4
msgid "Would you like to display the action buttons in your WooCommerce order list? The action buttons allow you to manually create a PDF."
msgstr "Přejete si zobrazovat tlačítka akcí ve WooCommerce přehledu objednávek? Tlačítka akcí vám umožní ručně vytvořit PDF."

#: includes/Documents/Invoice.php:258
msgid "Select one or more statuses"
msgstr "Zvolte jeden nebo více stavů"

#: includes/Documents/Invoice.php:249
msgid "Disable for:"
msgstr "Vypnout pro:"

#: includes/SetupWizard.php:79 views/setup-wizard/show-action-buttons.php:3
msgid "Action buttons"
msgstr "Tlačítka akcí"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:110
msgid "<strong>Note:</strong> invoice numbers and dates are not affected by this setting and will still be generated."
msgstr "<strong>Poznámka:</strong> čísla a datumy faktur nejsou tímto nastavením dotčena a budou stále generována."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:104
msgid "Test mode"
msgstr "Testovací režim"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:110
msgid "With test mode enabled, any document generated will always use the latest settings, rather than using the settings as configured at the time the document was first created."
msgstr "Při aktivovaném zkušebním režimu bude každý vygenerovaný dokument vždy používat nejnovější nastavení, spíše než používat nastavení nakonfigurovaná v okamžiku, kdy byl dokument vytvořen."

#: includes/Admin.php:1332
msgid "DEBUG output enabled"
msgstr "DEBUG výstup povolen"

#: includes/Documents/Invoice.php:543
msgid "Always use most current settings"
msgstr "Vždy používat nejaktuálnější nastavení"

#: includes/Documents/Invoice.php:551
msgid "<strong>Caution:</strong> enabling this will also mean that if you change your company name or address in the future, previously generated documents will also be affected."
msgstr "<strong> Upozornění: </strong> povolíte také, že pokud změníte název vaší firmy nebo adresu v budoucnu, budou také ovlivněny dříve generované dokumenty."

#: includes/Documents/Invoice.php:549
msgid "When enabled, the document will always reflect the most current settings (such as footer text, document name, etc.) rather than using historical settings."
msgstr "Pokud je tato funkce povolena, dokument bude vždy odrážet nejaktuálnější nastavení (například text zápatí, název dokumentu atd.), Nikoli pomocí historických nastavení."

#: wpo-ips-functions.php:371
msgid "Error creating PDF, please contact the site owner."
msgstr "Při vytváření PDF nastala chyba, prosím kontaktujte vlastníka webu."

#: includes/Assets.php:83
msgid "Are you sure you want to delete this document? This cannot be undone."
msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tento dokument? Nebude to možné vzít zpět."

#: includes/Admin.php:174
msgid "I am the wizard"
msgstr "Já jsem \"kouzelník\""

#: includes/Admin.php:174 views/advanced-tools.php:150
#: views/advanced-tools.php:152
msgid "Run the Setup Wizard"
msgstr "Spusťte Průvodce instalací"

#: includes/Admin.php:173
msgid "Jumpstart the plugin by following our wizard!"
msgstr "Spusťte plugin podle našeho průvodce!"

#: includes/Admin.php:352 includes/Documents/Invoice.php:324
#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1330 includes/Main.php:1282
#: views/setup-wizard/display-options.php:62
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum faktury"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:850
msgid "Enable automatic cleanup"
msgstr "Povolit automatické pročištění"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:861
msgid "Automatically clean up PDF files stored in the temporary folder (used for email attachments)"
msgstr "Automaticky pročistit PDF soubory uložené ve složkách pro dočasné soubory (použito pro přílohy e-mailů)"

#. translators: number of days
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:857
msgid "every %s days"
msgstr "každý %s. den"

#. translators: %s: Document type
#: includes/Frontend.php:143
msgid "Download %s (PDF)"
msgstr "Stáhnout %s (PDF)"

#: includes/SetupWizard.php:246
msgid "Skip this step"
msgstr "Přeskočit"

#: includes/SetupWizard.php:245
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: includes/SetupWizard.php:240
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: includes/SetupWizard.php:75 views/setup-wizard/paper-format.php:3
msgid "Paper format"
msgstr "Formát papíru"

#: includes/SetupWizard.php:71 views/setup-wizard/display-options.php:3
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazení"

#: includes/SetupWizard.php:67
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: includes/SetupWizard.php:63 views/setup-wizard/logo.php:3
msgid "Your logo"
msgstr "Vaše logo"

#: views/setup-wizard/shop-name.php:4
msgid "Lets quickly setup your invoice. Please enter the name and address of your shop in the fields on the right."
msgstr "Nastavme rychle fakturaci. Prosím zadejte jméno a adresu vašeho obchodu do položek na pravé straně."

#: views/setup-wizard/shop-name.php:3
msgid "Enter your shop name"
msgstr "Zadejte jméno obchodu"

#: views/setup-wizard/paper-format.php:4
msgid "Select the paper format for your invoice."
msgstr "Vyberte formát papíru pro vaše faktury."

#: views/setup-wizard/good-to-go.php:4
msgid "If you have any questions please have a look at our documentation:"
msgstr "Pokud máte nějaké dotazy, prosím prohlédněte si dokumentaci:"

#: includes/SetupWizard.php:83
msgid "Ready!"
msgstr "Připraveno!"

#: views/setup-wizard/logo.php:4
msgid "Set the header image that will display on your invoice."
msgstr "Nastavte obrázek záhlaví, který se zobrazí na faktuře."

#: views/setup-wizard/good-to-go.php:6
msgid "Happy selling!"
msgstr "Šťastný prodej!"

#: includes/SetupWizard.php:248
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: views/setup-wizard/good-to-go.php:3
msgid "You are good to go!"
msgstr "Můžeš jít!"

#: views/setup-wizard/display-options.php:4
msgid "Select some additional display options for your invoice."
msgstr "Vyberte další možnosti zobrazení faktury."

#. translators: %s: email title
#: includes/Admin.php:1128
msgid "%s email notification manually sent."
msgstr "%s e-mail s upozorněním odeslán manuálně."

#: includes/Admin.php:501
msgid "Send order email"
msgstr "Odeslat e-mail s objednávkou"

#: views/setup-wizard/attach-to.php:4
msgid "Select to which emails you would like to attach your invoice."
msgstr "Vyberte na které e-maily by jste chtěli přiřadit odesílání faktur. "

#: includes/Admin.php:573
msgid "Save order & send email"
msgstr "Uložit objednávku a odeslat e-mail"

#: languages/strings.php:11
msgid "Send email"
msgstr "Odeslat e-mail"

#: views/setup-wizard/attach-to.php:3
msgid "Attach to..."
msgstr "Připojte se také..."

#. translators: <a> tags
#: views/attachment-settings-hint.php:11
msgid "It looks like you haven't setup any email attachments yet, check the settings under <b>%1$sDocuments > Invoice%2$s</b>"
msgstr "Zdá se, že jste ještě nenastavili žádné e-mailové přílohy, zkontrolujte nastavení v části <b>%1$sDokumenty> Faktura%2$s</b>"

#: includes/Admin.php:131
msgid "Already did!"
msgstr "Už je provedeno!"

#: includes/Admin.php:130
msgid "Yes you deserve it!"
msgstr "Ano, zasloužíte si to!"

#: includes/Admin.php:132
msgid "Actually, I have a complaint..."
msgstr "Vlastně mám stížnost ..."

#: includes/Admin.php:128
msgid "It would mean a lot to us if you would quickly give our plugin a 5-star rating. Help us spread the word and boost our motivation!"
msgstr "To by pro nás znamenalo hodně, kdybyste nám rychle přidali 5-ti hvězdičkový plugin. Pomozte nám jej šířit  a zvýšit naši motivaci!"

#. translators: rounded count
#: includes/Admin.php:123
msgid "Wow, you have created more than %d invoices with our plugin!"
msgstr "Teda, vytvořili jste s pluginem více než %d faktur!"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:134
msgid "Font subsetting can reduce file size by only including the characters that are used in the PDF, but limits the ability to edit PDF files later. Recommended if you're using an Asian font."
msgstr "Font písma může snížit velikost souboru pouze tím, že obsahuje znaky použité v PDF, ale omezuje možnost později upravovat soubory PDF. Doporučeno, pokud používáte asijské písmo."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:128
msgid "Enable font subsetting"
msgstr "Povolit podnastavení písma"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:815
msgid "Calculate document numbers (slow)"
msgstr "Vypočítat čísla dokumentů (pomalé)"

#. translators: 1. AUTO_INCREMENT, 2. one
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:823
msgid "Document numbers (such as invoice numbers) are generated using %1$s by default. Use this setting if your database auto increments with more than %2$s."
msgstr "Čísla dokladů (jako jsou čísla faktur) se ve výchozím nastavení generují pomocí %1$s. Toto nastavení použijte, pokud se vaše databáze automaticky zvýší o více než %2$s."

#: includes/Main.php:1193
msgid "Nothing to delete!"
msgstr "Nic nebylo odstraněno"

#: views/advanced-tools.php:49 views/advanced-tools.php:53
msgid "Remove temporary files"
msgstr "Odebrat dočasné soubory"

#: views/extensions.php:71
msgid "<b>Super versatile!</b> Can be used for any kind of reminder email (review reminders, repeat purchases)"
msgstr "<b> Velmi univerzální! </b> Lze použít pro jakýkoli druh upomínací e-mailové zprávy (přehledy připomenutí, opakované nákupy)"

#: includes/Admin.php:131 includes/Main.php:871
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1177
#: views/attachment-settings-hint.php:12 views/extensions.php:135
#: views/promo.php:34 woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:340
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:399
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:437
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php:571
msgid "Hide this message"
msgstr "Skrýt tuto zprávu"

#: views/extensions.php:74
msgid "Get WooCommerce Smart Reminder Emails"
msgstr "Získejte e-maily Smart Reminder společnosti WooCommerce"

#: views/extensions.php:72
msgid "Integrates seamlessly with the PDF Invoices & Packing Slips plugin"
msgstr "Bezproblémová integrace s pluginem PDF Faktury a balíčky svazků"

#: views/extensions.php:70
msgid "Fully <b>WPML Compatible</b> – emails will be automatically sent in the order language."
msgstr "Plně <b> Kompatibilní s WPML</b> - e-maily budou automaticky odeslány v jazyce objednávky."

#. translators: document type
#: includes/Main.php:542
msgid "Document of type '%s' for the selected order(s) could not be generated"
msgstr "Dokument typu \"%s\" pro vybrané objednávky nebyl vygenerován"

#: includes/Main.php:385
msgid "You haven't selected any orders"
msgstr "Nevybrali jste žádné objednávky"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:249
msgid "Fonts reinstalled!"
msgstr "Fonty přeinstalovány!"

#: views/advanced-tools.php:25
msgid "Reinstall fonts"
msgstr "Přeinstalujte písma"

#: views/extensions.php:29 views/extensions.php:53
msgid "Upload automatically to dropbox"
msgstr "Nahrát automaticky do dropboxu"

#: views/extensions.php:15
msgid "Professional features:"
msgstr "Profesionální funkce:"

#: views/extensions.php:12
msgid "Premium PDF Invoice bundle: Everything you need for a perfect invoicing system"
msgstr "Premium PDF Balíček faktur: Vše, co potřebujete pro dokonalý systém fakturace"

#: views/extensions.php:65
msgid "WooCommerce Smart Reminder emails"
msgstr "WooCommerce Smart Reminder e-maily"

#: views/extensions.php:63
msgid "Automatically send payment reminders to your customers"
msgstr "Automaticky posílejte připomenutí plateb vašim zákazníkům"

#: views/extensions.php:67
msgid "<b>Completely automatic</b> scheduled emails"
msgstr "<b> Plně automatické </b> plánované e-maily"

#: views/extensions.php:68
msgid "<b>Rich text editor</b> for the email text, including placeholders for data from the order (name, order total, etc)"
msgstr "<b> Textový editor s rozšířeným textem </b> pro text e-mailu včetně zástupných symbolů pro data z objednávky (název, celkový počet objednávek atd.)"

#: views/extensions.php:69
msgid "Configure the exact requirements for sending an email (time after order, order status, payment method)"
msgstr "Konfigurovat přesné požadavky na odeslání e-mailu (čas po objednávce, stav objednávky, způsob platby)"

#. translators: link
#: includes/Documents/Invoice.php:611
msgid "Configure it <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Nakonfigurujte jej <a href=\"%s\"> zde </a>."

#: includes/Documents/Invoice.php:608
msgid "Invoice numbers are created by a third-party extension."
msgstr "Čísla faktur jsou vytvářena rozšířením třetí strany."

#: includes/Documents/Invoice.php:422
msgid "Reset invoice number yearly"
msgstr "Obnovit číslování faktur ročně"

#: includes/Documents/Invoice.php:382
msgid "Number format"
msgstr "Formát čísel"

#: includes/Documents/Invoice.php:376
msgid "This is the number that will be used for the next document. By default, numbering starts from 1 and increases for every new document. Note that if you override this and set it lower than the current/highest number, this could create duplicate numbers!"
msgstr "Toto je číslo, které bude použito pro další dokument. Ve výchozím nastavení začíná číslování od 1 a zvyšuje se pro každý nový dokument. Všimněte si, že pokud to přepíšete a nastavíte jej nižší než aktuální / nejvyšší číslo, mohlo by to vytvořit duplicitní čísla!"

#: includes/Documents/Invoice.php:235 includes/Documents/Invoice.php:668
#: includes/Documents/PackingSlip.php:191
msgid "Attach to:"
msgstr "Připojit k:"

#: includes/Documents/Invoice.php:224 includes/Documents/Invoice.php:637
#: includes/Documents/PackingSlip.php:116
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"

#. translators: %s: tax information
#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:984
msgid "(includes %s)"
msgstr "(zahrnuje %s)"

#: includes/Settings.php:123
msgid "Support Forum"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/Settings.php:122
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:122
msgid "Enable this if your currency symbol is not displaying properly"
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud se symbol měny nezobrazuje správně"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:116
msgid "Extended currency symbol support"
msgstr "Rozšířená podpora symbolů měny"

#: includes/Settings.php:167
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"

#: includes/Settings/SettingsCallbacks.php:566
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:1650
msgid "Admin email"
msgstr "Admin e-mail"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:1653
msgid "Manual email"
msgstr "Manuální e-mail"

#: includes/Documents/Invoice.php:348
msgid "Display invoice number"
msgstr "Zobrazit číslo faktury"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:839
msgid "<b>Caution!</b> This setting may reveal errors (from other plugins) in other places on your site too, therefore this is not recommended to leave it enabled on live sites."
msgstr "<b>Pozor!</b> Toto nastavení může odhalit chyby (z jiných pluginů) i na jiných místech vašeho webu, proto se nedoporučuje nechávat jej na aktivních webech povolené."

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:140
msgid "Shop header/logo"
msgstr "Hlavička/logo"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:146 views/setup-wizard/logo.php:12
msgid "Select or upload your invoice header/logo"
msgstr "Vyberte nebo nahrajte hlavičku/logo"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:147 views/setup-wizard/logo.php:13
msgid "Set image"
msgstr "Vybrat obrázek"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:148 views/setup-wizard/logo.php:14
msgid "Remove image"
msgstr "Odebrat obrázek"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:169 includes/SetupWizard.php:59
msgid "Shop Name"
msgstr "Název obchodu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:218
msgid "Shop Address"
msgstr "Adresa obchodu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:233
msgid "Footer: terms & conditions, policies, etc."
msgstr "Patička: obchodní podmínky, ochrana osobních údajů, atd."

#: includes/Documents/Invoice.php:24 includes/Documents/Invoice.php:56
#: views/settings-page.php:140
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"

#: includes/Documents/Invoice.php:264
msgid "Display shipping address"
msgstr "Zobrazit doručovací adresu"

#: includes/Documents/Invoice.php:292 includes/Documents/PackingSlip.php:155
msgid "Display phone number"
msgstr "Zobrazit telefonní číslo"

#: includes/Documents/Invoice.php:316
msgid "Display invoice date"
msgstr "Zobrazit datum fakturace"

#: includes/Documents/Invoice.php:370
msgid "Next invoice number (without prefix/suffix etc.)"
msgstr "Další číslo faktury (bez předpony/přípony)"

#: includes/Documents/Invoice.php:390
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"

#: includes/Documents/Invoice.php:399
msgid "Suffix"
msgstr "Přípona"

#: includes/Documents/PackingSlip.php:24 includes/Documents/PackingSlip.php:41
msgid "Packing Slip"
msgstr "Dodací List"

#: includes/Documents/PackingSlip.php:127
msgid "Display billing address"
msgstr "Zobrazit fakturační adresu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:248
msgid "Extra template fields"
msgstr "Extra políčka v šabloně"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:254
msgid "Extra field 1"
msgstr "Extra políčko 1"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:262
msgid "This is footer column 1 in the <i>Modern (Premium)</i> template"
msgstr "Tohle je 1. políčko v patičce šablony <i>Modern (Premium)</i>"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:269
msgid "Extra field 2"
msgstr "Extra políčko 2"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:277
msgid "This is footer column 2 in the <i>Modern (Premium)</i> template"
msgstr "Tohle je 2. políčko v patičce šablony <i>Modern (Premium)</i>"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:284
msgid "Extra field 3"
msgstr "Extra políčko 3"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:292
msgid "This is footer column 3 in the <i>Modern (Premium)</i> template"
msgstr "Tohle je 3. políčko v patičce šablony <i>Modern (Premium)</i>"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:832
msgid "Enable debug output"
msgstr "Povolit výstup ladění"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:867
msgid "Output to HTML"
msgstr "Výstup do HTML"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:873
msgid "Send the template output as HTML to the browser instead of creating a PDF."
msgstr "Pošle výstup šablony v HTML do prohlížeče místo vytvoření PDF."

#: includes/Settings/SettingsCallbacks.php:510
msgid "Image resolution"
msgstr "Rozměry obrázku"

#: includes/Settings/SettingsCallbacks.php:37
msgid "<b>Warning!</b> The settings below are meant for debugging/development only. Do not use them on a live website!"
msgstr "<b>Upozornění!</b> Níže uvedená nastavení slouží pouze pro ladění/vývoj. Na ostrém webu je nepoužívejte!"

#: includes/Settings/SettingsCallbacks.php:46
msgid "These are used for the (optional) footer columns in the <em>Modern (Premium)</em> template, but can also be used for other elements in your custom template"
msgstr "Tyto prvky jsou použité jako volitelné části patičky v šabloně <em>Modern (Premium)</em>, ale mohou být v rámci vaší vlastní šablony využity i jinak"

#: includes/Admin.php:351 includes/Admin.php:1422 includes/Assets.php:298
#: includes/Documents/Invoice.php:356 includes/Main.php:1281
#: views/setup-wizard/display-options.php:83
msgid "Invoice Number"
msgstr "Číslo faktury"

#: includes/Admin.php:511
msgid "Create PDF"
msgstr "Vytvořit PDF"

#: includes/Documents/Invoice.php:80
msgid "Invoice Date:"
msgstr "Datum fakturace:"

#: includes/Admin.php:965
msgid "h"
msgstr "h"

#: includes/Admin.php:965
msgid "m"
msgstr "m"

#: views/extensions.php:6
msgid "Check out these premium extensions!"
msgstr "Vyzkoušejte tato prémiová rozšíření!"

#: views/extensions.php:7
msgid "click items to read more"
msgstr "pro více informací klikněte na položky"

#: views/extensions.php:43
msgid "Go Pro: Proforma invoices, credit notes (=refunds) & more!"
msgstr "Pro verze: proforma faktury, dobropisy a další!"

#: views/extensions.php:17 views/extensions.php:47
msgid "Email/print/download <b>PDF Credit Notes & Proforma invoices</b>"
msgstr "Mailujte/tiskněte/stahujte <b>PDF dobropisy a proforma faktury</b>"

#: views/extensions.php:20 views/extensions.php:50
msgid "Use <b>separate numbering systems</b> and/or format for proforma invoices and credit notes or utilize the main invoice numbering system"
msgstr "Používejte <b>samostatné číslování</b> a/nebo formát proforma faktur a dobropisů nebo používejte hlavní číslování"

#: views/extensions.php:21 views/extensions.php:51
msgid "<b>Customize</b> the <b>shipping & billing address</b> format to include additional custom fields, font sizes etc. without the need to create a custom template."
msgstr "<b>Přizpůsobte si formát dodací a fakturační adresy</b>, aby obsahovaly další vlastní pole, velikosti písma, atd. bez nutnosti vytvářet vlastní šablonu."

#: views/extensions.php:22 views/extensions.php:52
msgid "Use the plugin in multilingual <b>WPML</b> setups"
msgstr "Používejte plugin v multijazyčném nastavení <b>WPML</b>"

#: views/extensions.php:31
msgid "This extension conveniently uploads all the invoices (and other pdf documents from the professional extension) that are emailed to your customers to Dropbox. The best way to keep your invoice administration up to date!"
msgstr "Toto rozšíření umožňuje pohodlně nahrávat do Dropboxu všechny faktury (a další pdf dokumenty z profi rozšíření), které jsou posílány zákazníkovi."

#: views/extensions.php:83
msgid "Automatically send new orders or packing slips to your printer, as soon as the customer orders!"
msgstr "Posílejte automaticky nové objednávky nebo dodací listy na svou tiskárnu, jakmile si zákazník objedná!"

#: views/extensions.php:89
msgid "Check out the WooCommerce Automatic Order Printing extension from our partners at Simba Hosting"
msgstr "Vyzkoušejte rozšíření WooCommerce Automatic Order Printing od našich partnerů ze Simba Hosting"

#. translators: Premium Templates link
#: views/extensions.php:113
msgid "Check out the Premium PDF Invoice & Packing Slips templates at %s."
msgstr "Vyzkoušejte Premium PDF Invoice & Packing Slips šablony na %s."

#. translators: email link
#: views/extensions.php:122
msgid "For custom templates, contact us at %s."
msgstr "Ohledně vlastních šablon nás kontaktujte na %s."

#: includes/Documents/OrderDocument.php:920
msgid "Billing Address:"
msgstr "Fakturační adresa:"

#: includes/Documents/Invoice.php:68
#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1349
msgid "Invoice Number:"
msgstr "Číslo faktury:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:926
msgid "Order Number:"
msgstr "Číslo objednávky:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:929
msgid "Order Date:"
msgstr "Datum objednávky:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:932
msgid "Payment Method:"
msgstr "Způsob platby:"

#: languages/strings.php:14 wpo-ips-functions.php:990
msgid "Product"
msgstr "Zboží"

#: languages/strings.php:15 wpo-ips-functions.php:991
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"

#: languages/strings.php:16 wpo-ips-functions.php:992
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: languages/strings.php:12
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: languages/strings.php:13
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:941
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:944
msgid "Weight:"
msgstr "Hmotnost:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:923
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Doručovací adresa:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:938
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Doručovací metoda:"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:96
#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:206
msgid "N/A"
msgstr "Není k dispozici"

#: languages/strings.php:9
msgid "Payment method"
msgstr "Platební metoda"

#: languages/strings.php:10
msgid "Shipping method"
msgstr "Doručovací metoda"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1015
msgid "Subtotal"
msgstr "Mezisoučet"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1040
msgid "Shipping"
msgstr "Doprava"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1071
msgid "Discount"
msgstr "Sleva"

#: languages/strings.php:5
msgid "VAT"
msgstr "DPH"

#: languages/strings.php:6
msgid "Tax rate"
msgstr "Daňová sazba"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1138
msgid "Total ex. VAT"
msgstr "Celkem bez DPH"

#: includes/Documents/OrderDocumentMethods.php:1141 includes/Settings.php:424
#: ubl/Settings/TaxesSettings.php:310
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: views/extensions.php:24 views/extensions.php:104
msgid "Advanced, customizable templates"
msgstr "Pokročilé, přizpůsobitelné šablony"

#: views/extensions.php:27 views/extensions.php:108
msgid "Two extra stylish premade templates (Modern & Business)"
msgstr "Další dvě stylisticky připravené šablony (Modern a Business)"

#: views/extensions.php:26 views/extensions.php:107
msgid "Completely customize the invoice contents (prices, taxes, thumbnails) to your needs with a drag & drop customizer"
msgstr "Přizpůsobte si  kompletní obsah faktur (ceny, daně, náhledové obrázky) vašim potřebám pomocí jednoduchého editoru."

#: views/extensions.php:90
msgid "WooCommerce Automatic Order Printing"
msgstr "WooCommerce automatizovaný tisk objednávek"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php
msgid "Create, print & email PDF or UBL Invoices & PDF Packing Slips for WooCommerce orders."
msgstr "Vytváří, tiskne a posílá e-mailem faktury v PDF a dodací listy k WooCommerce objednávkám."

#: views/extensions.php:19 views/extensions.php:49
msgid "Attach <b>up to 3 static files</b> (for example a terms & conditions document) to the WooCommerce emails of your choice."
msgstr "Přikládejte k vybraným WooCommerce e-mailům <b>až 3 statické soubory</b> (např. dokument s obchodními podmínkami)."

#: views/extensions.php:18 views/extensions.php:48
msgid "Send out a separate <b>notification email</b> with (or without) PDF invoices/packing slips, for example to a drop-shipper or a supplier."
msgstr "Posílejte zvláštní <b>notifikační e-mail</b> s (nebo bez) PDF fakturami/dodacími listy, např. pro drop-shippera nebo dodavatele."

#: includes/Documents/Invoice.php:281 includes/Documents/PackingSlip.php:144
msgid "Display email address"
msgstr "Zobrazit e-mailovou adresu"

#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-pdf-invoices-packingslips.php
msgid "https://www.wpovernight.com"
msgstr "https://www.wpovernight.com"

#: includes/Documents/Invoice.php:408
msgid "Padding"
msgstr "Odsazení"

#: includes/Documents/Invoice.php:92
msgid "Ship To:"
msgstr "Doručovací adresa:"

#: includes/Documents/OrderDocument.php:950
msgid "Customer Notes:"
msgstr "Poznámky zákazníka:"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:838
msgid "Enable this option to output plugin errors if you're getting a blank page or other PDF generation issues."
msgstr "Povolte tuto možnost pro výstup chyb pluginu, pokud se vám zobrazuje prázdná stránka nebo jiné problémy s generováním PDF."

#: includes/Main.php:487 includes/Settings.php:217 includes/Settings.php:365
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro přístup."

#: includes/Main.php:390
msgid "Some of the export parameters are missing."
msgstr "Chybí některé z exportních parametrů."

#: includes/Documents/PackingSlip.php:73
msgid "packing-slip"
msgid_plural "packing-slips"
msgstr[0] "dodací list"
msgstr[1] "dodací listy"
msgstr[2] "dodacích listů"

#: includes/Settings.php:96 includes/Settings.php:97
msgid "PDF Invoices"
msgstr "PDF faktury"

#: includes/Assets.php:116 includes/Settings.php:109
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1324
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/Documents/Invoice.php:711 includes/Documents/Invoice.php:757
#: includes/Documents/PackingSlip.php:230 includes/Settings.php:163
#: includes/Settings/SettingsDebug.php:706
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: includes/Settings/SettingsDebug.php:1325 views/advanced-status.php:13
#: views/advanced-status.php:142
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:54
#: includes/Settings/SettingsUbl.php:115
msgid "General settings"
msgstr "Všeobecná nastavení"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:60
msgid "How do you want to view the PDF?"
msgstr "Jak chcete zobrazit PDF?"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:67
msgid "Download the PDF"
msgstr "Stáhnout PDF"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:68
msgid "Open the PDF in a new browser tab/window"
msgstr "Otevřít PDF v novém okně"

#. translators: directory path
#: includes/Documents/Invoice.php:243 includes/Documents/Invoice.php:676
msgid "It looks like the temp folder (<code>%s</code>) is not writable, check the permissions for this folder! Without having write access to this folder, the plugin will not be able to email invoices."
msgstr "Zdá se, že dočasná složka (<code>%s</code>) není přístupná, zkontrolujte prosím oprávnění zápisu (chmod)! Bez povolení pro zápis do této složky nebude možné odesílat faktury e-mailem."

#: includes/Documents/Invoice.php:492
msgid "Disable for free orders"
msgstr "Vypnout u produktů zdarma"

#: includes/Documents/Invoice.php:433
msgid "Allow My Account invoice download"
msgstr "Umožnit stažení faktury na stránce Můj účet"

#: includes/Documents/Invoice.php:440
msgid "Only when an invoice is already created/emailed"
msgstr "Pouze když už byla faktura vytvořena/odeslána"

#: includes/Documents/Invoice.php:441
msgid "Only for specific order statuses (define below)"
msgstr "Pouze pro určité stavy objednávek (definujte níže)"

#: includes/Documents/Invoice.php:273 includes/Documents/Invoice.php:442
#: includes/Documents/PackingSlip.php:136
#: views/setup-wizard/display-options.php:22
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: includes/Documents/Invoice.php:458
msgid "Enable invoice number column in the orders list"
msgstr "Zobrazit v seznamu objednávek sloupec s čísly faktur"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "Vyberte šablonu"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:89
msgid "Paper size"
msgstr "Velikost papíru"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:96
#: views/setup-wizard/paper-format.php:13
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: includes/Settings/SettingsGeneral.php:97
#: views/setup-wizard/paper-format.php:14
msgid "Letter"
msgstr "Letter"

#: includes/Documents/Invoice.php:443
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#. translators: document type
#: includes/Documents/Invoice.php:131 includes/Documents/Invoice.php:395
#: includes/Documents/Invoice.php:404 includes/Documents/Invoice.php:412
#: includes/Documents/Invoice.php:416
msgid "invoice"
msgid_plural "invoices"
msgstr[0] "faktura"
msgstr[1] "faktury"
msgstr[2] "faktury"